입트영(2026.05.06) - Long-distance Family / 장거리 가족입트영(2026.05.06) - Long-distance Family / 장거리 가족
Posted at 2026. 5. 6. 05:38 | Posted in Study/English[Study Group Questions]
1. Do you ever feel homesick or miss your family? Describe how it makes you feel.
2. How has technology changed the way we build and maintain relationships?
3. Share some tips for keeping in touch with friends and family.
2. How has technology changed the way we build and maintain relationships?
3. Share some tips for keeping in touch with friends and family.
[해석]
우리 가족은 장거리 가족입니다. 저와 남편은 한국에, 딸은 텍사스에, 아들은 뉴욕에 살고 있어요. 남편이 20년 전 상사 주재원으로 미국에 발령받았습니다. 그 후 두 아이는 모두 그곳에 남아 대학을 졸업하고 거기서 살아가고 있습니다.
아이들 없이 부부끼리 지내는 삶은 한결 여유롭고 편안합니다. 하지만 곁에서 지켜볼 수 없다는 아쉬움도 분명히 존재합니다. 그래도 요즘은 기술이 발달한 덕분에 매일 영상 통화를 하며 서로의 안부를 묻고 가족의 정을 이어 갑니다.
딸은 소소한 일상을 재미있게 공유해 줍니다. 아들은 무뚝뚝한 편이지만, 그래도 일주일에 꼭 한 번씩은 전화를 줍니다. 저는 훗날 태어날 손주들과 자연스럽게 대화하기 위해 매일 <입트영>으로 영어 공부에 매진하고 있습니다. 비록 장거리 가족이지만 제가 참 행복한 사람이라는 생각에 감사하는 마음입니다.
아이들 없이 부부끼리 지내는 삶은 한결 여유롭고 편안합니다. 하지만 곁에서 지켜볼 수 없다는 아쉬움도 분명히 존재합니다. 그래도 요즘은 기술이 발달한 덕분에 매일 영상 통화를 하며 서로의 안부를 묻고 가족의 정을 이어 갑니다.
딸은 소소한 일상을 재미있게 공유해 줍니다. 아들은 무뚝뚝한 편이지만, 그래도 일주일에 꼭 한 번씩은 전화를 줍니다. 저는 훗날 태어날 손주들과 자연스럽게 대화하기 위해 매일 <입트영>으로 영어 공부에 매진하고 있습니다. 비록 장거리 가족이지만 제가 참 행복한 사람이라는 생각에 감사하는 마음입니다.
[Response]
Our family lives far apart. My husband and I live in Korea, our daughter lives in Texas, and our son lives in New York. Twenty years ago, my husband was assigned to the U.S. by his company. Both of our children stayed there, graduated from college, and built their lives there.
Life as a couple without the kids is more relaxed and comfortable. But we're also sad that we can't be nearby to watch over them. Still, thanks to technology these days, we make video calls every day to keep up with each other and stay connected.
Our daughter likes to share moments from her daily life in a fun way. Our son is more reserved, but he still makes sure to call us at least once a week. I study English every day with "입트영" so that one day I'll be able to speak fluently with my future grandchildren. Even though we're a long-distance family, I feel grateful and consider myself a happy person.
Life as a couple without the kids is more relaxed and comfortable. But we're also sad that we can't be nearby to watch over them. Still, thanks to technology these days, we make video calls every day to keep up with each other and stay connected.
Our daughter likes to share moments from her daily life in a fun way. Our son is more reserved, but he still makes sure to call us at least once a week. I study English every day with "입트영" so that one day I'll be able to speak fluently with my future grandchildren. Even though we're a long-distance family, I feel grateful and consider myself a happy person.
[Key Expressions]
live far apart 멀리 떨어져 살다.
be assigned to ~에 발령을 받다
build one's life 삶을 꾸리다
relaxed and comfortable 여유롭고 편안한
watch over someone (~을) 지켜보다. 챙기다
thanks to technology 기술 덕분에
make video calls 영상 통화를 하다
keep up with each other 서로 안부를 챙기다
stay connected 장윤[관계를 이어 가다
from one's daily life 일상의
make sure to call 반드시 연락하다
speak fluently with ~와 유창하게 대화하다
consider oneself 스스로 ~라고 여기다
be assigned to ~에 발령을 받다
build one's life 삶을 꾸리다
relaxed and comfortable 여유롭고 편안한
watch over someone (~을) 지켜보다. 챙기다
thanks to technology 기술 덕분에
make video calls 영상 통화를 하다
keep up with each other 서로 안부를 챙기다
stay connected 장윤[관계를 이어 가다
from one's daily life 일상의
make sure to call 반드시 연락하다
speak fluently with ~와 유창하게 대화하다
consider oneself 스스로 ~라고 여기다
[Pattern Practice]
1. thanks to technology 기술 덕분에
■ 요즘은 기술이 발달한 덕분에 매일 영상 통화를 할 수가 있습니다.
_________________________ these days, we can make video calls every day.
■ 요즘은 기술 덕분에 그게 아주 쉬워졌다.
It's really easy nowadays, thanks to technology.
■ 기술 덕분에 그건 더 이상 문제가 되지 않는다.
Thanks to technology, that is no longer a problem.
2. keep up with each other 서로 안부를 챙기다
■ 우리는 영상 통화를 하여 서로의 안부를 묻습니다.
We make video calls to _________________________.
■ 우리는 졸업 후에도 서로 안부를 챙기려고 노력했다.
We tried to keep up with each other after graduation.
■ 다들 바빠서 서로 안부를 챙기기가 쉽지는 않았다.
Everyone was busy, so it wasn't easy to keep up with each other.
3. from one's daily life 일상의
■ 말은 소소한 일상을 공유하는 것을 즐깁니다.
Our daughter likes to share moments _________________________.
■ 나는 일상에서 배운 중요한 교훈을 공유했다.
I shared an important lesson from my daily life.
■ 우리는 일상을 담은 사진을 자주 주고받는다.
We often share pictures from our daily lives.
■ 요즘은 기술이 발달한 덕분에 매일 영상 통화를 할 수가 있습니다.
_________________________ these days, we can make video calls every day.
■ 요즘은 기술 덕분에 그게 아주 쉬워졌다.
It's really easy nowadays, thanks to technology.
■ 기술 덕분에 그건 더 이상 문제가 되지 않는다.
Thanks to technology, that is no longer a problem.
2. keep up with each other 서로 안부를 챙기다
■ 우리는 영상 통화를 하여 서로의 안부를 묻습니다.
We make video calls to _________________________.
■ 우리는 졸업 후에도 서로 안부를 챙기려고 노력했다.
We tried to keep up with each other after graduation.
■ 다들 바빠서 서로 안부를 챙기기가 쉽지는 않았다.
Everyone was busy, so it wasn't easy to keep up with each other.
3. from one's daily life 일상의
■ 말은 소소한 일상을 공유하는 것을 즐깁니다.
Our daughter likes to share moments _________________________.
■ 나는 일상에서 배운 중요한 교훈을 공유했다.
I shared an important lesson from my daily life.
■ 우리는 일상을 담은 사진을 자주 주고받는다.
We often share pictures from our daily lives.
[Dialogue Practice]
A: Are both of your kids settled in the U.S. now?
B: Yes, they have found steady work there and are doing well.
A: You must miss them since you live so far apart.
B: That's why we video call often.
A: You'll probably visit the States a lot to see your grandkids in the future.
B: That's right. That's why I'm putting a lot of effort into my English studies.
A: 자녀분들은 지금 다 미국에 정착해서 살아요?
B:네. 거기서 안정적으로 취업해서 잘 살고 있어요.
A: 멀리 떨어져 있어서 많이 보고 싶으시겠어요.
B: 그래서 자주 영상 통화를 해요.
A: 나중에 예쁜 손주들 보러 미국에 자주 가시겠네요.
B: 맞아요. 그래서 영어 공부를 열심히 하고 있어요.
B: Yes, they have found steady work there and are doing well.
A: You must miss them since you live so far apart.
B: That's why we video call often.
A: You'll probably visit the States a lot to see your grandkids in the future.
B: That's right. That's why I'm putting a lot of effort into my English studies.
A: 자녀분들은 지금 다 미국에 정착해서 살아요?
B:네. 거기서 안정적으로 취업해서 잘 살고 있어요.
A: 멀리 떨어져 있어서 많이 보고 싶으시겠어요.
B: 그래서 자주 영상 통화를 해요.
A: 나중에 예쁜 손주들 보러 미국에 자주 가시겠네요.
B: 맞아요. 그래서 영어 공부를 열심히 하고 있어요.
[Key Expressions]
settled in ~에 정착한
find steady work 안정적인 직장을 찾다
live far apart 멀리 떨어져 살다
visit the States 미국을 방문하다
put a lot of effort into ~에 많은 노력을 들이다
find steady work 안정적인 직장을 찾다
live far apart 멀리 떨어져 살다
visit the States 미국을 방문하다
put a lot of effort into ~에 많은 노력을 들이다
[Composition Practice]
1. 기술 덕분에 이제는 불과 몇 분이면 그걸 해낼 수 있다. (thanks to technology)
2. 어떻게 그렇게 오랫동안 서로 연락이 끊기지 않았어? (keep up with each other)
3. 딸아이가 일상을 담은 사진을 내게 자주 보내 준다. (from one's daily life)
4. 요즘 안정적인 직장을 찾기가 쉽지 않다. (find steady work)
5. 나는 올해 처음으로 미국을 방문할 예정이다. (visit the States)
2. 어떻게 그렇게 오랫동안 서로 연락이 끊기지 않았어? (keep up with each other)
3. 딸아이가 일상을 담은 사진을 내게 자주 보내 준다. (from one's daily life)
4. 요즘 안정적인 직장을 찾기가 쉽지 않다. (find steady work)
5. 나는 올해 처음으로 미국을 방문할 예정이다. (visit the States)
[Answers]
1. It only takes a few minutes now, thanks to technology.
2. How did you keep up with each other for so long?
3. My daughter often sends me pictures from her daily life.
4. It's not easy to find steady work these days.
5. I am going to visit the States for the first time this year.
2. How did you keep up with each other for so long?
3. My daughter often sends me pictures from her daily life.
4. It's not easy to find steady work these days.
5. I am going to visit the States for the first time this year.
